Categories:

    EL MARTIRI DE SANT SEBASTIÀ Veure a mida completa

    EL MARTIRI DE SANT SEBASTIÀ

    Misteri en cinc estances

    Més detalls

    25,00 €

    Concebuda com un misteri medieval i escrita en vers directament en francès, estrenada l'any 1911 al Théâtre du Châtelet de París enmig d'un fort escàndol i enriquida per la música de Claude Debussy i la interpretació d'Ida Rubinstein en el paper protagonista. El martiri de Sant Sebastià s'apareix al lector d'avui com una joia especialment rara i valuosa dins l'obra, sempre fascinant i provocadora.. del poeta i novel·lista Gabriele D'Annunzio.

    L'editorial Moll s'enorgulleix de recuperar aquest poema dramàtic en l'esplèndida versió catalana que n'ha preparat el poeta Manuel Forcano -autor també d'un molt aclaridor text introductori-, i de presentar-la en un volum il·luminat per les exquisides imatges creades pel fotògraf Ton¡ Catany especialment per a aquesta edició.

    Gabriele D'Annunzio
    (1863-1938) va néixer a Pescara, a la regió dels Abruzzi, el 12 de març del 1863, i va estudiar a Florència i, a partir del 1881, a la Universitat de Roma. Ja en aquesta ciutat, va escriure nombrosos assaigs per al periòdic Tribuna. Un any més tard començà a obtenir prestigi per Canto nuovo (1882). Després publicà la novel·la El Triomf de la mort el 1894.
    A partir del 1898, es dedicà al teatre. Entre 1897 i 1902 va viure una relació amorosa amb l'actriu italiana Eleonora Duse i va escriure diverses obres especialment per ella, entre les quals destaquen Gioconda (1898) i Francesca da Rimini (1902); encara que La filla de Jorio (1904), considerada la seva obra teatral més vital, fou inspirada per la vida dels pagesos dels Abruzzi.
    El 1912, D'Annunzio anà a viure a França, on va escriure diverses obres en francès, la més coneguda d'elles El martiri de Sant Sebastià (1911).

    Manuel Forcano
    (Barcelona 1968), és doctor en Filologia Semítica, poeta i traductor especialitzat en judaisme medieval. Així mateix ha traduït de l'hebreu l'obra d'alguns poetes israelians com lehuda Amikhai, Pinkhas Sadé, Ronny Someck, així com la novel·la El mateix mar d'Amós Oz. Ha traduït de l'àrab Els Viatges d'lbn Battuta amb Margarida Castells. De l'anglès ha traduït les proses d'E. M. Forster Faros i Farelló: Una evocació d'Alexandria. De la seva pròpia producció poètica destaquen D'un record a l'altre, Les mans descalces, De nit, Corint, Com un persa i El tren de Bagdad. Acaba de publicar l'assaig històric A fil d'espasa: Les Croades vistes pels jueus (Barcelona 2007).

    • ISBN 9788427351400
    • Col·laborador Versio catalana

    Cistella

    Cap article

    0,00 € Despeses de tramesa
    0,00 € Total

    IVA inclos

    Cistella Validar

    INSTITUCIÓ FRANCESC DE BORJA MOLL
    Carrer Julià Àlvarez, 11 porta C, 07005 Palma (Mallorca)
    NIF: G-57935280